コンテントヘッダー

No Question Is A Stupid Question

河智苑  費因曼  林晟超理解數學系列

我為期兩個月8堂課的 Spanish 1 課程在今天結束了。一開始是想找點事做,趁機學些新東西,所以想參加社區教育課程。加上美國有廣大的西語人口,看到西班牙文的機會很多,所以我報名了初級的 Spanish 1。


因為是社區教育,所以學生各個年齡層都有,蠻多是媽媽,也有幾個年紀應該已經當阿公阿媽的同學。每個人學西班牙文的動機都不一樣,媽媽們多半是因為她們的孩子在學校都有學,所以她們也想要了解西班牙語。有人是因為工作的需要,有人是因為正在跟墨西哥人交往,也有像我隻是想學個新東西的人。


上課的時候,老師比較注重對話練習。她說文法可以自己看課本學,去上課就把握機會「說」,所以大部分都是她用西班牙文問簡單的問題,我們試著回答。這點我同意,自己看課本學很容易,難的是聽到一串西班牙字的時候,可以聽懂還可以回答。根據我學英文20年的經驗,有聽跟說的機會,真的是很重要。上課的進度很慢,所以常常會覺得這個星期教的跟上星期沒差太多。


最有趣的,大概是老師和同學們上課的互動。今天這最後一堂課,稱的上是一個經典的例子。今天預定的計畫是要總複習。上課前老師總是會跟大家稍微話家常,然後讓同學問問題。今天的話家常稍微久了點,老師先用西班牙文描述上禮拜參加的校外教學,結果話匣子打開了就停不了,同學也會回應老師,就用英文聊了起來。接著是讓大家問問題的時間,什麼問題都有 (有時候不是問題,隻算得上感想),天花亂墜。


一個常常問很多斜線問題的阿媽A先跟老師說,「我多讀了幾次後,開始覺得這些西班牙文都 make sense 了。」這是在發表k書心得嗎? 喔,為什麼她會這麼說呢?可以從她常常問的問題去了解。阿媽A常常問為什麼。為什麼主詞會變?為什麼動詞要變?為什麼...。這就是文法啊,就是要把規則記起來嘛。英文裡面動詞也是會改變啊。西班牙文隻是動詞的變化更多了,可是我們現在學的都還是規則的變化耶。想必她在多k了幾次之後,終於發現了其中的規則,才會有此心得。


另一個阿公又跟老師表示,他很感謝老師上次提供的網站,對學西班牙文很有幫助 (又是一個發表感言)。這時候同學們就一陣騷動,問是哪個網站 (上次沒來嗎,同學)。


接著阿媽A又說了,「我在考慮到學校裡上一些比較正規的西班牙文課程,因為我真的很需要學快一點,正規的課程會很難嗎?」老師如我預期的回答,會。然後她們就聊起了大底特律地區的社區課程跟一些社區大學,還有其他可能的選擇。


接下來,老師提到了下一期的課程,都是些已經重複了很多遍的瑣事。但是也引發一連串的討論。有同學問下一期會上什麼,還有人問是幾月開課和開課時間 (老師前幾堂課至少講了三遍,一月開課,時間不變)。


終於開始對話練習了,因為我們現在會的單字有限,每次對話內容都差不多,不過還算是機會難得的練習啦。快要下課的時候,阿媽A又有問題了。「我造了一些句子,想問問看造的對不對。」(家教時間到了。) 因為她分享她的造句,Safely我又聽了一次老師之前已經講過至少兩遍,而且課本上也找的到的文法規則。


一堂一個半小時的課裡,真正在對話練習的時間,大概隻有半小時。社區教育也太輕鬆了吧,讓我這個習慣老師一進教室就拼命趕進度的台灣人不太習慣。不知道在美國唸小學、中學是不是步調都這麼慢,這麼自由。如果是的話,小孩子真是太幸福了。好啦,我承認我有點自以為是,心裡有許多毒舌的OS。到目前為止,我也沒比其他人學得好。如果我50歲才開始學英文,可能也會有各種奇奇怪怪的疑問。應該要學習美國人溫和一點才對。美國人總愛說 "No question is a stupid question" 對吧!



回到此頁首
コンテントヘッダー
コンテントヘッダー

發表留言

秘密留言

回到此頁首
回到此頁首